Listy Piotra

The Symbol : 9788363828202
The Availability Of : 1 opak
10.44
9.92 price with code : EDUKAMP
opak
Orders by phone: 501-031-535 Leave your phone
Shipping within : Right away
Shipping price :
The Lack Of
EAN :
9788363828202

Nowy Testament we współczesnym języku polskim z komentarzem filologicznym, historycznym i teologicznym


 


Liczące blisko 2000 lat słowa nauki apostolskiej zapisane przez Piotra Apostoła czyta się w Nowym Przekładzie Dynamicznym jakby były napisane wczoraj. Sposób dokonania przekładu i kunszt translatorski sprawiają, że nie tylko same słowa, ale  - co ważniejsze i potrzebniejsze - ich znaczenie, sens i przesłanie z łatwością docierają nie tylko do umysłu, ale również do serca człowieka XXI wieku.


Pastor Andrzej Bajeński
Prezbiter Naczelny
Biskup Kościoła Chrystusowego w RP


 *


Z tą radością, o której pisze autor Pierwszego Listu Piotra w 1 P 1,6, witamy kolejne teksty, ukazujące się w ramach Nowego Przekładu Dynamicznego Biblii. Poruszają one niezwykle istotne dla pierwszych chrześcijan tematy, jakimi są wierność w obliczu przeciwności i zachowanie czystego przekazu Ewangelii Jezusowej. Również w kontekście dzisiejszego świata, w którym dokonują się daleko idące przemiany społeczne i kulturowe, pojawia się potrzeba takiego wyrażenia Dobrej Wiadomości o Jezusie, które byłoby zrozumiałe dla współczesnego człowieka. Nowy Przekład Dynamiczny odwołuje się do tradycji targumicznych, a równocześnie korzysta ze współczesnych teorii tłumaczenia, uwzględniających uwarunkowania kontekstualne. Z tego względu dla dzisiejszego człowieka, który też ,,jest tylko przechodniem - imigrantem" (1 P 2,16) na tej Ziemi, jest przesłaniem aktualnym, a zarazem ponadczasowym.


prof. dr hab. Krzysztof Bardski
Kierownik Katedry Hermeneutyki Biblijnej
Wydział Teologiczny UKSW



Listy Piotra to kolejny owoc prac przekładowych i redakcyjnych w ramach inicjatywy Nowego Przekłady Dynamicznego Nowego Testamentu. Przyjęta dla całości prac zasada poszukiwania ekwiwalencji dynamicznej na wszystkich poziomach tekstu przekładowego, tj. semantycznym, merytorycznym i kontekstualnym, i tym razem znajduje konsekwentne potwierdzenie w nowym tłumaczeniu. Integralną częścią tej metody są komentarze do poszczególnych miejsc tekstu głównego, zawierające przystępnie ujęte informacje zarówno o charakterze teologicznym, jak też filologicznym oraz kulturowym. Spoglądając na nowe, dynamiczne  tłumaczenie Listów Piotra oczami filologa-polonisty, z satysfakcją przychodzi mi stwierdzić, że w tekście tym bez trudu odnajduję świadectwa troski o powagę stylu należną słowu natchnionemu z jednoczesną dbałością o przekaz językowy zakorzeniony w tradycji polszczyzny literackiej. 


 prof. dr hab. Stanisław Koziara
Katedra Lingwistyki Kulturowej i Komunikacji Społecznej
Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie

Parameters :
Wydawnictwo:
Vocatio Oficyna Wydawnicza
Autor:
praca zbiorowa
Rok wydania:
2017
Oprawa:
broszurowa
Stron:
80
There is currently no comments or ratings for this product.
Ask a question
The Signature Of The :
Email :
Ask a question :